Universes in Universe  /  Bienales  /  Bienal de Singapur 2006  /  Low Kee Hong - entrevista
(imprimir)


¿Qué es lo que se puede esperar de la SB2006?
Entrevista con el Gerente General Low Kee Hong
De G. Haupt & P. Binder, Universes in Universe
Enero 2006


Universes in Universe: ¿Cómo surgió la idea de realizar una Bienal en Singapur y quiénes son los organizadores?

Low Kee Hong: El Consejo Nacional de las Artes (NAC) [1] ya tenía hace tiempo la intención de realizar aquí una Bienal pero no se disponía de presupuesto ni de las condiciones necesarias. En el 2004 hubo un evento precursor, el festival SENI de Artes Visuales de Asia y del sudeste asiático [2]. Los organizadores fueron el NAC y el Directorio para el Patrimonio Nacional (NHB) [3], ambos integrantes del Ministerio de Información, Comunicación y las Artes. La Bienal de Singapur también será organizada por el NAC en cooperación con el NHB.

En el mes de septiembre del 2006, dentro del marco del evento "Singapur 2006: Ciudad global. Mundo de posibilidades" [4] la ciudad será anfitriona del encuentro anual del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial. Sólo para este encuentro se esperan unos 16.000 delegados, observadores y representantes de los medios. Se realizarán diversos encuentros y eventos paralelos, para los cuales se dispondrá de fondos especiales. Por ello están dadas las condiciones para un auspicioso lanzamiento de la Bienal de Singapur que no sólo recibe el apoyo financiero necesario sino que se beneficiará de la atención internacional que gozará el evento "Singapore 2006".

Está sobreentendido que eventos de esta envergadura como la Bienal tengan como objetivo interesar al público internacional y obtener el reconocimiento de la crítica de arte, pero para nosotros, es muy importante llegar al público de Singapur. El arte contemporáneo, incluyendo su recepción por un público más amplio tienen aquí una historia muy reciente. La Bienal se propone acercar el acontecer artístico internacional actual a la gente en Singapur y alimentar su entusiasmo. De no lograrse la esperada resonancia en el país, va a ser difícil asegurar su continuidad en el futuro.

UiU: El nombre "Bienal" sólo tiene sentido si un evento de estas características se realiza periódicamente cada dos años. De quedarse en una sólo edición, la imagen positiva cultivada con tanto esfuerzo, podría convertirse en todo lo contrario. ¿Cómo piensa asegurar su continuidad sin el poderoso marco de "Singapur 2006"?

LKH: Como lo que sucede en todo nuevo lanzamiento, es una cuestión de persistencia y eficacia, y esto es lo que queremos lograr de diversas formas. Tenemos la esperanza de que nuestros actuales patrocinadores, que financian la primera edición de la Bienal, continúen haciéndolo en el futuro. Como muchos otros eventos artísticos en Singapur, la Bienal recibe una parte de su presupuesto del gobierno y el resto de sponsors privados. A estos colaboradores les tenemos que dar buenas razones para que se comprometan en apoyar una segunda, tercera y ojalá muchas más ediciones de la Bienal.

De ninguna manera queremos que la Bienal aterrice en Singapur como una nave espacial y que después de dos meses vuelva a levantar vuelo sin dejar ninguna huella. Si traemos a la ciudad a tantos curadores y artistas de todo el mundo, esto debería contribuir a fortalecer la escena nacional de arte. Los procesos artísticos en Singapur podrían recibir importantes impulsos conceptuales y seguramente surgirán afinidades y se establecerán contactos nuevos, que beneficiarán a los artistas locales a lograr una mayor presencia internacional. Y se crearía una infraestructura de "mundo de arte", que sería de utilidad concreta y duradera para la escena artística y para la mediación del arte en Singapur.

UiU: ¿Por qué cree usted que Singapur es un buen lugar para una Bienal internacional? ¿Qué razón tendría la caravana de especialistas de arte, artistas, coleccionistas y amigos del arte, que en realidad sólo va a los grandes eventos ya establecidos en el sistema artístico internacional, para hacer estación en Singapur? Después de todo ya existen más de 100 bienales y trienales en todo el mundo y relativamente pocas consiguen ser incluidas en la ruta principal de esta caravana.

LKH: Singapur, con una ubicación geoestratégica favorable, es, no sólo en Asia una de las metrópolis financieras más importantes, y, con más de 8,3 millones de visitantes anuales, una apreciada meta para turistas o viajeros de negocios y en muchas otras áreas, ya un punto de encuentro internacional. Como posee una escena artística muy vital y una infraestructura institucional con estrechas relaciones con sus vecinos del sudeste de Asia y diversificados contactos en todo el mundo, existen buenas razones para esperar que se pueda establecer aquí un nuevo evento artístico de rango internacional.

La Bienal de Singapur se va diferenciar de otras exposiciones periódicas, entre otras cosas, sobre todo por la manera en la que se va a integrar al contexto vernáculo, convirtiéndolo para los visitantes en una experiencia única. Y este contexto es realmente muy atractivo. Una de sus particularidades es la mezcla de diversas culturas, etnias, fes religiosas en un área bastante pequeña. Aquí se puede uno sumergir rápidamente en la riqueza cultural de Asia. Verla, oírla, olerla y degustarla durante un paseo por la ciudad. Singapur es una nación joven con un desarrollo rasante. Nuestra situación nos parece a veces como un experimento en una cubeta Petri en la que se puede observar y vivenciar como las culturas se desarrollan y desenvuelven. Y como el idioma oficial es el inglés, los visitantes extranjeros pueden descubrir la ciudad fácilmente.

Singapur es a menudo caracterizada como el punto de intersección entre Oriente y Occidente. Es la puerta al sudeste asiático y esto debe reflejarse también en la Bienal. Aunque participen artistas de todo el mundo, el arte de Singapur y del sudeste de Asia serán un foco importante, un aspecto más que hace que esta Bienal sea interesante para la escena artística internacional.

UiU: ¿Puede Usted decir ya con más precisión con qué se van a encontrar los visitantes, por ej. cuáles son los lugares de exposición previstos?

LKH: Hasta la fecha están previstos unos 12 a 15 espacios de exposición [5]. Para visitar la Bienal completa uno debería calcular entre dos y tres días. Pero uno tendría suficiente tiempo para mirar con tranquilidad las obras de arte, incluso los videos, dejándose impregnar por la atmósfera de la ciudad en el camino entre un lugar y otro, y, brindándose entremedio también un descanso. En este sentido es una gran ventaja que Singapur sea relativamente pequeña. Justamente teniendo en cuenta el tema "Belief" (fe) [6] no queremos que el público esté urgido por el tiempo sino por el contrario, queremos retardar su paso y así ganar tiempo para la reflexión. Esto contrasta totalmente con el ritmo de vida normalmente acelerado de Singapur. Pero la Bienal se propone revelar aspectos poco conocidos de la ciudad no sólo a los visitantes extranjeros sino también a los propios habitantes, y hacer que redescubran trazos que han quedado a menudo olvidados detrás de las glamorosas fachadas.

Tanto para el público local como para el extranjero, resultarán de especial interés varios espacios de exposición sumamente insólitos. Entre ellos, edificios históricos como el Tanglin Camp, erigido en el siglo XIX como cuartel para el ejército y que fue utilizado hasta hace poco como dispensario médico. La mayoría de la población masculina de Singapur todavía debería acordarse de este lugar, ya que allí se realizaba la revisación médica para el servicio militar, que aquí es obligatorio para todos los hombres entre los 18 y los 21 años.

Asociaciones inmediatas con una de las interpretaciones más directas del tema "Belief" traerá la inclusión de una serie de ámbitos religiosos. Ya hay confirmados un Templo Hindú, un Templo Chino así como la Iglesia Armenia de Singapur. Al principio no estaba seguro de si las comunidades iban a estar abiertas a nuestra propuesta sobre una posible cooperación. Después de todo se trata de sitios de rezo considerados sagrados. Sin embargo las respuestas fueron muy alentadoras. Se sobreentiende que durante el trabajo con las comunidades debe preservarse un profundo respeto. Su participación y sus sugerencias son esenciales para las obras artísticas allí expuestas. Otros santuarios de otras fes religiosas se sumarán próximamente.

Al ubicar obras de la Bienal en estos sitios religiosos no se trata de ninguna manera de lograr efectos espectaculares y sensacionalistas. Por el contrario, esperamos darles a los visitantes la oportunidad de apreciar a Singapur en su complejidad multireligiosa y multiétnica. Al propiciar una interacción con las comunidades de diversas orientaciones religiosas y culturales, deseamos contribuir al mejoramiento de la comprensión mutua, la comunicación y la reflexión. Si yo, por ej., fuera cristiano no tendría normalmente ninguna razón y ningún motivo para visitar un templo hindú. Pero si durante la Bienal quiero ver una obra allí, debo entrar en una especie de acuerdo social con la comunidad, testimoniando mis respetos. El hecho de que antes de ingresar al templo deba descalzarme ya es un primer paso hacia ese compromiso. La Bienal tratará en la medida de sus modestas posibilidades, de contribuir a que se entienda mejor qué es en lo que creen los propios conciudadanos y qué es lo que significa para las diversas religiones coexistir pacíficamente en esta pequeña ciudad.

Más allá de esto también queremos llevar el arte a los espacios públicos, a los que concurren muchas personas como la Orchard Road, las más frecuentada arteria comercial. También se crearán instalaciones permanentes. Junto a otros patrocinadores, queremos encargar entre 7 u 8 obras de ese tipo para un edificio nuevo. Las obras en el espacio público deberán ser divertidas, fácilmente accesibles y diferenciarse en gran medida del tipo de arte público que comúnmente se ve en Singapur.

Especialmente en la semana de la inauguración queremos intensificar la posibilidad del encuentro con los artistas presentes. Normalmente el público que concurre a una Bienal sólo ve el producto final de un determinado proceso artístico, por lo que desearíamos que pueda informarse más sobre el proceso creativo en sí y sobre sus autores. No se trata sólo de una exposición. La gente será involucrada ya en el camino hacia allí. Por ello le damos mucha importancia a los programas educativos tanto en el período previo como durante toda la duración de la Bienal. La serie de "Encounters" (encuentros con artistas, diálogos, talleres, foros, etc.), iniciada en julio del 2005 está diseñada para ese efecto. Y, para mantener el interés hasta el final de la Bienal se realizarán diversos eventos durante esos dos meses.

UiU: ¿Ofrece Usted a los interesados de otras latitudes paquetes turísticos especiales con traslado y estadía durante la Bienal? ¿Qué tipo de ayuda de orientación proporcionará a los visitantes?

LKH: Sí, está prevista la posibilidad de contratar un paquete que incluya todo: pasaje aéreo, traslado desde el aeropuerto, hoteles de diversas categorías, entradas a las exposiciones, participación en los eventos, etc. Más adelante vamos a incluir en nuestro sitio web una sección especial para este tema.

Pero vuelvo a destacar que es muy fácil moverse en Singapur. Todas las indicaciones están en inglés, todos hablan inglés, los lugares de exposición están concentrados en una zona relativamente pequeña del centro de la ciudad y se puede alcanzar la mayoría a pie, aunque también habrá un servicio de shuttle-bus. Y la Bienal instalará puntos de información en los cuales también se podrá adquirir bebidas refrescantes. Algo muy importante es que nadie tiene que temer por su seguridad en Singapur.

Queremos lograr que la visita a la Bienal sea lo más fácil y agradable posible. Por supuesto que además del catálogo habrá también una guía breve con un plano de la ciudad. Además planeamos ofrecer una guía auditiva a la que se podrá acceder por medio del teléfono celular a través de un número especial y de esta manera escuchar historias y explicaciones mientras uno se traslada de un lugar a otro.

UiU: Singapur tiene fama de ser una ciudad extremadamente ordenada, casi aséptica en su limpieza. Sin embargo el logotipo y la imagen gráfica de la Bienal transmiten una impresión completamente diferente. ¿Cómo se entiende esto?

LKH: Para nosotros es muy importante que toda imagen gráfica de la Bienal con la que el público entra en contacto haya sido creada o "filtrada" por un artista. Así es que le pedimos a Agathe De Bailliencourt, una artista francesa residente en Singapur, la creación de algunas obras que pudiesen servir a los diseñadores gráficos como base para el diseño del concepto gráfico general [7]. Con este trazo espontáneo, pintado a mano alzada, que remite a la idea de un graffiti, queremos asociar y despertar la curiosidad sobre dimensiones que no se consideraban precisamente posibles en Singapur. Estas son las numerosas rupturas y nichos que hay para descubrir, lo inesperado, lo multifacético, lo crudo, que también forma parte de Singapur pero que incluso aquí apenas se percibe conscientemente. Por lo tanto queremos animar a los habitantes de Singapur a emprender un viaje de redescubrimiento de su propia ciudad. Detrás de ese diseño gráfico está además nuestra intención de reunir el arte con la cultura visual de la calle, remarcar su presencia en el espacio público y en la vida cotidiana y despertar el interés y la participación de un amplio público.

UiU: ¿Pero no existe el peligro de que el evento que este año permite el lanzamiento de la Bienal, el encuentro del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, interfieran en toda esta apertura propuesta? Durante este tipo de encuentros los lugares en los que se realizan están protegidos con medidas de altísima seguridad, además de que posibles críticas no son precisamente bienvenidas. ¿Durante la Bienal de Singapur se permitirán voces críticas sobre la actuación de la máxima institución financiera del mundo?

LKH: El encuentro anual del FMI y el Grupo del Banco Mundial se realizará recién del 11 al 22 de septiembre, por lo que no perturbará de ninguna manera la visita previa del público especializado y la inauguración de la Bienal de Singapur (del 1º al 4 de septiembre). Y como la Bienal se extenderá hasta el 12 de noviembre, algunos días con elevadas medidas de seguridad en la ciudad son tolerables. De todos modos, nuestros espacios de exposición están fuera del área en donde se realizará el encuentro económico-financiero.

Los curadores y organizadores de la Bienal no tienen intenciones de reprimir ninguna crítica al FMI y al Banco Mundial, aunque seguramente existen plataformas mejores y más efectivas para ello que una exposición de arte. Después de todo, ésta se enmarca en un tema propio que nada tiene que ver con la cumbre financiera, y las obras de los artistas fueron elegidas en base a un concepto curatorial concreto.

Sin lugar a dudas pertenece a los objetivos del arte analizar críticamente nuestras estructuras sociales y entornos de vida, pero yo pienso que hoy en día ya hay demasiadas quejas, demasiadas luchas de unos contra otros, demasiadas acusaciones mutuas y muy poca búsqueda de soluciones. Toda la energía que es utilizada para urdir conflictos, ser agresivos, señalar con el dedo a otros, podría ser utilizada inteligentemente para la búsqueda de soluciones. Esto también es algo que queremos resaltar en esta Bienal.


Enlaces:

1. Consejo Nacional de las Artes, resumen y link.
http://universes-in-universe.de/car/singapore/esp/nac.htm

2. SENI. http://www.senisingapore.org

3. Directorio para el Patrimonio Nacional, resumen y link.
http://universes-in-universe.de/car/singapore/esp/nhb.htm

4. Singapore 2006. http://singapore2006.org

5. Vea lugares de exposición.
http://universes-in-universe.de/car/singapore/esp/2006/ort/index.htm

6. Acerca del tema, vea la entrevista con Fumio Nanjo y la introducción.
http://universes-in-universe.de/car/singapore/esp/2006/txt/nanjo/index.htm
http://universes-in-universe.de/car/singapore/esp/2006/index.htm

7. Vea el sitio web oficia:. http://www.singaporebiennale.org


(Traducción del alemán: Kathy & Pat Binder)

<< atrás

© Texto y sitio web: Universes in Universe - Mundos del Arte